jerga venezolana

Antes de sumergirme en la jerga venezolana, debe tener en cuenta que Venezuela fue un destino principal para los inmigrantes en los años 50, 60, 70 y 80.

“No vine aquí para una lección de historia, entonces, ¿por qué importa esto?”

Dejame explicar.

Durante el período que mencioné, personas de todo el mundo llegaron a Venezuela, trayendo consigo sus tradiciones y formas únicas de hablar. Como consecuencia, gran parte del argot venezolano actual es argot antiguo y preexistente con partes derivadas del inglés, italiano, francés e incluso árabe.

Hoy, cubriremos la jerga venezolana más común que necesita saber para hablar como un verdadero venezolano.

Actualizado para incluir muchas de las sugerencias dejadas por los lectores. Gracias por el aporte, ¡sigan viniendo y déjennos sus comentarios!

Palabras de argot venezolano

Chévere

Probablemente la palabra de la jerga venezolana más común con la que te encontrarás, generalmente es una palabra positiva y puede describir algo como “agradable” a “asombroso”.

(esta palabra también se ve en la jerga colombiana )

  • Estuvo chevere la reunión, te hace falta salir de la casa más seguido – The party was fine, you need to come outside more
  • Me siento chévere, ya se me ha pasado la gripe – Me siento bien, el resfriado que tenía casi se ha ido ahora
  • Él es muy chévere, te va a encantar cuando lo conozcas – It’s super nice, you’re going love him when you meet him

Pana

Un sustantivo y un adjetivo, que significan “amigo” y “amistoso”

  • ¿Conociste a Juan? Él es bien pana – ¿Conociste a Juan? El es super amigable
  • Tengo varios panas que te pueden ayudar con eso, si quieres les puedo decir – tengo algunos amigos que podrían ayudarte con eso, puedo decirles si quieres

Chamo

Una alternativa para todo uso como “hermano” o “amigo” que puedes usar tanto con amigos como con extraños.

  • ¡Chamo! Tiempo sin verte, ¿qué tal todo? – ¡Tipo! Cuánto tiempo sin verte, ¿cómo va todo?

¡Si va! o Dale

“¡Muy bien!”, O una enérgica alternativa a “¡Claro!”, Una forma rápida de hacerle entender a alguien que estás de acuerdo, o que entendiste todo.

  • Si va! Nos vemos a las cinco entonces – ¡Muy bien! Nos vemos a las cinco entonces.

Otros modismos de la jerga venezolanos

Fino / Fina

Se traduce literalmente “bien”, utilizado por los venezolanos como una palabra “genial”, además, de una manera muy similar a “¡Si va!” arriba, se puede usar para aceptar y dejar al final de una conversación.

  • Está fina esa chaqueta, ¿puedo usarla? -Esa es una chaqueta muy guay, ¿puedo ponérmela?

Chimbo:  Pésimo, barato, pirata o, en general, malo, cubre todo el espectro hasta “triste” inclusive, pero también aburrido, por lo que puedes usarlo con cosas de baja calidad, o ese amigo demasiado perezoso para algo con el escuadrón.

  • Este carro está bien chimbo, le hacen falta como 3 repuestos. – Este coche está en muy mal estado, necesita alrededor de 3 piezas de repuesto.
  • Que chimbo eso, ¿necesitas ayuda con algo? – Eso es realmente malo, ¿necesitas ayuda con algo?
  • Anímate, no seas chimbo – Vamos, no seas tan aguafiestas

Vaina

La palabra más versátil y útil en todo el Caribe, porque “vaina” puede ser cualquier cosa, desde objetos hasta situaciones, equivalente a “cosa”.

  • Pásame esa vaina que tienes ahí – Throw me that thing you have there
  • No sé si pueda ir, me quedan varias vainas por hacer acá – No sé si podré ir, todavía tengo algunas cosas que hacer aquí

Tal cual

“Tal como es”, una expresión que se traduce mejor como “tal como es”, si es que se puede traducir.

  • Si, el profesor me lo así descrito tal cual, pero no entendí – Sí, el profesor me lo explicó así, pero no entendí

Burda

Cantidades realmente grandes de algo. Burda + de  se usa para enfatizar el adjetivo de manera similar a “mucho” o “realmente”, según el contexto.

  • No entiendo esta oración, está burda de confusa – No entiendo esta oración, es muy confusa
  • Había que limpiar muchísimo porque había burda de tierra por todos lados

Palabras de la jerga venezolana de uso cotidiano

Coroto

Aunque esta palabra tiene un par de significados, es similar a “cosa” y puede referirse a objetos físicos existentes, generalmente canalizados hacia “baratijas” o “tus cosas” cuando se hace en plural. Alternativamente, algunas personas usan esta palabra para referirse a los platos o utensilios de cocina en una cocina.

  • Recuerda lavar los platos cuando termines de comer – Recuerda lavar los corotos cuando termines de comer
  • Recoge tus corotos, nos vamos mañana temprano – Recoge tus cosas, nos vamos temprano mañana

Enratonado

“Estar en-ratted”, una especie de traducción exacta de esto, sin embargo, la sensación de una resaca es algo que todos entienden en todo el mundo.

  • Eso te pasa por tomar tanto, siempre amaneces enratonado. – Eso es lo que te pasa por beber tanto, siempre te despiertas con resaca

Arrecho

Arrecho puede significar “enojado” o “furioso”, pero también puede significar “asombroso” o “asombroso”. La palabra “arrechisimo” se usa cuando algo es   realmente  increíble, o alguien está realmente  loco.

Confuso, ¿verdad? Normalmente, el contexto le ayudará a determinar cuál es la intención de la persona que habla.

  • No lo sigas molestando, que es muy fácil hacer que se ponga arrecho – Stop bothering him, it’s really easy to piss him off
  • La película estuvo arrechisima – The movie was very good

(s idenota: En Colombia esta palabra tiene un significado completamente diferente – tener una erección)

Ladilla

El significado literal de esta palabra es un “cangrejo”, pero esta es la jerga venezolana para alguien o algo que es extremadamente molesto.

  • No seas ladilla, deja de preguntar lo mismo

Ladillado

Estar molesto, aburrido o cansado de una situación que se repite: todas estas situaciones representan un ladillado.

  • El ruido de la construcción ya me tiene ladillado – I’m so done with the noise of that construction

Jerga venezolana ejemplos

Macundales

Similar a “coroto”. El origen de esta palabra se remonta a los inicios de la extracción de aceite. Resulta que las empresas extranjeras que explotaron el petróleo en Venezuela utilizaron herramientas de la marca estadounidense “Mack and Dale”. Cuando terminó la jornada laboral, los trabajadores venezolanos se aseguraron de haber recogido “todos los macundales”, que se usa para referirse a estas herramientas. Hoy en día se usa para hablar de “cosas” o “cosas” generalmente relacionadas con maletas y equipaje.

  •  ¡Agarra tus macundales! ¡Nos vamos! – ¡Recoge tus cosas! ¡Estamos saliendo!

Un pelo

“Un solo cabello (de)” es una muy buena manera de hablar sobre una pequeña cantidad o nivel de algo.

  • Déjame descansar un pelo, estoy agotado – Déjame descansar un poco, estoy agotado

Cotufas

Esto significa “palomitas de maíz” en Venezuela. Proviene de los sacos de maíz ingleses que tienen la inscripción “maíz para freír”.

  • ¿Podemos comprar cotufas ante de ver la película? – ¿Podemos comprar palomitas de maíz antes de ver la película?

Pela Bolas

También visto como “pelabola”, esta jerga venezolana está reservada para una persona que no necesariamente está pasando por su mejor momento, quizás por falta de efectivo o suerte.

  • No creo que pueda salir a comer mañana, estoy pelando bolas esta semana – No creo que pueda salir a comer contigo mañana, no voy a tener ni un centavo esta semana entera

Echar los perros

En algunos países, esta jerga venezolana se considera acoso o amenaza, pero en Venezuela y Colombia, significa cortejar o tratar de cortejar a una persona que te agrada.

  • No sabía que le estabas echando los perros a ella

Mamarracho

La mayoría de los venezolanos se reirán cuando te escuchen usar esta jerga. Esta palabra se usa generalmente para describir una cosa o persona ridícula, tal vez alguien que es demasiado extravagante, mal vestido o simplemente, muy raro.

En realidad, proviene de una palabra árabe “muharrig”, que significa bufón o payaso.

Además, derivado de ella, también se puede escuchar la palabra  mamarrachada   que se usa para describir artículos mal hechos, así como acciones. En este caso, es un término más ligero con una intención más cómica.

  • No parar de reírme cuando vi a ese mamarracho en la televisión
  • Le encanta andar haciendo mamarrachadas – Le encanta andar haciendo tonterías

Musiú

Esta palabra proviene directamente de la palabra francesa “Monsieur” que significa “Señor” (pero en francés). Es como los venezolanos solían llamar a los extraños de Europa, incluso pensando que “gringo” se ha convertido en una palabra muy popular para referirse a los extranjeros, ya sean de América del Norte o de Europa, de vez en cuando también escucharás “musiú”.

  • Hoy conocí a un musiú que me pidió direcciones, tenía un acento raro

Muérgano

La palabra “moranger” (miembro de una tripulación de piratas) fue luego “venezolanizada” como “muérgano” y solía describir a alguien que actúa con malas o malas intenciones. Hoy en día, es más alegre y se usa principalmente como un término para niños.

  • Ese niño es un muérgano, mira como se ríe – Ese niño es un pequeño bribón, mira cómo se ríe

Guachimán

Aunque “justiciero” es la palabra correcta para un guardia de seguridad, los venezolanos prefieren usar esta palabra que es similar a “vigilante”.

  • Dile al guachimán que te deje entrar – Dile al vigilante que te deje entrar

Jeva

No es algo para tirar por ahí, este es un término no tan amable para una mujer, más específicamente para una que está en una relación. Generalmente se usa como “la niña de alguien” (la jeva de alguien).

  • Pensé que ibas a venir con tu jeva – Pensé que vendrías con tu chica

¡Si Luis!

Un sarcástico “Sí, seguro”. Una forma bastante directa de decirle a alguien que no cree una palabra de lo que está diciendo.

  • ¡Si luis! Como si no me hubieses dicho eso antes – Si claro, como si no me hubieras dicho eso antes

Echarse los palos

Para salir a tomar unas copas (aunque sean más que unas).

  • ¿Vas a venir el sábado a echarte unos palos con nosotros? – Entonces, ¿vienes el sábado y bebes un poco?

¡Taima!

“¡Pausa!” o “¡Alto!”. Esta palabra es una forma rápida e inofensiva de detener una acción o tal vez alguien hablando, y ordenar sus pensamientos. Lo utilizan principalmente los niños cuando juegan.

  • Taima, taima, ¿qué dijiste hace rato? – Espera un segundo, espera, ¿qué dijiste hace un rato?

Bululú

Un “bululú”, en pocas palabras, es una multitud desorganizada o un lugar tan lleno de gente que podría resultar cómodo.

  • ¿Y ese bululú que hay allá qué es? – ¿Qué pasa con toda esa gente de allá?

Guachafa

“Guachafa” o “guachafita”, como se ve más comúnmente, es un desorden, un completo descuido de las reglas en un lugar o evento determinado, como un motín o, más exactamente, una raqueta.

  • Bueno, siéntense y dejen la guachafita, que hasta allá se escucha

Choro

Es de esperar que nunca te encuentres con uno, pero “choro” es una palabra para un delincuente menor, que solo se dedica a robar y atracar a personas por sus objetos de valor.

  • A Roberto un choro le quitó el teléfono y no tiene cómo comunicarse. – A Roberto le robaron el teléfono y no tiene forma de comunicarse ahora.

Cuaima

Una novia demasiado celosa, del tipo que no deja que tu amigo salga por la noche, revisa su teléfono celular y bloquea a las chicas de su cuenta de redes sociales, espeluznante.

  • Juan por fin se consiguió una novia, pero es demasiado cuaima – Juan finalmente consiguió una novia, pero ella es demasiado celosa

Ñapa

Literalmente, el “bono” o “extra”, que se utiliza para obtener dinero, comida o cualquier artículo que pueda hacer con un poco más.

  • El jefe me pagó mi sueldo con algo de ñapa por conseguirle ese cliente – Mi jefe me dio mi salario con un poco más por encontrar ese cliente

Guisante

Si se preguntaba acerca de las consecuencias de demasiados “palos”, esta es la jerga venezolana para referirse a ser completamente machacado.

  • Miguel carga una pea, lleva bebiendo desde ayer – Miguel está completamente borracho, ha estado bebiendo desde ayer

Ratón

La inevitable secuela de un “guisante” es la resaca que sigue.

  • Amanecí con demasiado ratón – Me desperté con tanta resaca

Pavoso

Alguien que tiene o ha tenido últimamente mucha mala suerte, y se cree que es la persona que también trae mala suerte a quienes le rodean.

  • Tu si andas pavoso hoy – Wow has tenido mucha mala suerte hoy

Pichirre

El tipo de persona que no está dispuesta a compartir o dar en general (también conocido como tacaño). También se usa para alguien que es deshonesto.

  • No seas pichirre, comparte un poquito que tengo hambre

Pilas

Ambos “ten cuidado” e “inteligente” en la misma palabra, uno dado como advertencia y el segundo como una descripción de alguien que atrapa cosas con relativa rapidez.

  • Pilas con ese cuchillo, lo afilé hoy – Ten cuidado con ese cuchillo ahora, lo afilé hoy
  • Tu primo es muy pilas, a mi hermano le costó una semana entender ese tema en matemática. – Tu prima es muy inteligente, mi hermano tardó una semana entera en entender ese problema de matemáticas.

Quedao

Todo lo contrario a lo anterior, traduciendo literalmente “rezagado”, es alguien que es lento para entender, comúnmente usado para aquellos que no reciben chistes o señales sociales.

  • Tu si eres quedao, ella lleva tiempo tratando de decirte algo

Sacar la piedra

Para poner completamente de los nervios a alguien, similar a “reventar una vena”, trate de que nadie lo use a su alrededor.

  • Me saca la piedra que sigan haciendo ruido a esta hora

Sifrino

Un tipo de persona estirada que compra todas las marcas más caras, pero probablemente no ha trabajado ni un día en su vida.

  • Había un grupo de sifrinas en el centro comercial – Había un grupo de chicas esnob en el centro comercial

Guircho

Procedente de la expresión inglesa “wild child”, un “guircho” es una persona de mal comportamiento social, grosero y desconsiderado. Se usa principalmente en la parte occidental del país.

  • Ese hombre si era guircho – That man was really rude

Las palabras y frases de la jerga venezolana anteriores son algunas de las más comúnmente escuchadas en Venezuela, pero hay muchas más por ahí. Siéntase libre de agregar nuevas palabras coloquiales a este pequeño diccionario de jerga venezolana en el cuadro de comentarios a continuación. 

Comments

  1. Luis

    Interesante recopilación de voces que forman parte de la jerga venezolana, los cuales sumado a los refranes de nuestro gentilicio conforman todo un andamiaje cultural lingüístico.

  2. Luis

    Interesante recopilación de voces que forman parte de la jerga venezolana, los cuales sumado a los refranes de nuestro gentilicio conforman todo un andamiaje cultural lingüístico.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *